Tilbake til fortellingene

En jente som åpner et vinduslem.

Zama arahambaye! Zama er flink! Zama er flink!

Skrevet av Michael Oguttu

Illustrert av Vusi Malindi

Oversatt av Patrick Munyurangabo

Språk kinyarwanda

Nivå Nivå 2

Spill av fortellingen Lydinnspilling for denne fortellingen finnes ikke ennå.


En gutt som sover i en seng og en jente som sitter i en seng og strekker seg.

Murumuna wange aryama atinze cyane. Byuka kare, kuvera ko mpambaye!

Lillebroren min sover veldig lenge. Jeg våkner tidlig fordi jeg er flink!

Veslebror min søv veldig seint. Eg vaknar tidleg fordi eg er flink!


En jente som åpner et vinduslem.

Ni ngewe ufungurira izuba.

Jeg er den som slipper solen inn.

Eg er ho som slepp sola inn.


En kvinne som står i en døråpning på soverommet holder en bøtte og en jente som rer sengen.

Mama aravuga, “uri inyenyeri y’igitondo.”

«Du er min morgenstjerne», sier mamma.

«Du er morgonstjerna mi», seier mamma.


En jente som vasker seg ute.

Ndiyoza, ntabufasha na buke nkenera.

Jeg vasker meg selv, jeg vil ikke ha hjelp.

Eg vaskar meg sjølv, eg vil ikkje ha hjelp.


En jente som lener seg over en bøtte og vasker ansiktet.

Nshobora kwihanganira amazi akonje n’isabune y’ubururu inuka.

Jeg tåler kaldt vann og blå stinkende såpe.

Eg toler kaldt vatn og blå stinkande såpe.


En kvinne som tenker på å pusse tenner og en jente som pusser tennene.

Mama anyibutsa, “Ndiwibagirwe amenyo.” Nkasubiza, “Ntibishoboka, hoya ngewe!”

Mamma minner meg på tannpussen: «Glem ikke tennene.» Jeg svarer: «Aldri, ikke jeg!»

Mamma minner meg på tannpussen: «Gløym ikkje tennene.» Eg svarar: «Aldri, ikkje eg!»


En jente som vinker til en mann og kvinne.

Nyuma yo yoga, nsuhuza sogokuru na masenge, nkanabifuriza umunsi mwiza.

Etter kroppsvasken hilser jeg på bestefar og tante og ønsker dem en god dag.

Etter kroppsvasken helsar eg på bestefar og tante og ynskjer dei ein god dag.


En jente som kler seg og en kvinne som sitter.

Hanyuma nkiyambika, nkavuga “Ndi munini /Narakuze ubu Ma.”

Så kler jeg på meg selv. «Jeg er stor nå, mamma», sier jeg.

Så kler eg på meg sjølv. «Eg er stor no, mamma», seier eg.


En jente som tar på seg skoene.

Nshobora gufunga amapesu nkanafunga inkweto zange.

Jeg kan kneppe knapper og spenne skoene mine.

Eg kan kneppa knappar og spenna skorne mine.


En jente som holder en bag går og prater med en gutt med en ryggsekk.

Kandi menya ko murumuna wange azi inkuru zose z’ishuli.

Og jeg sørger for at lillebror får vite alt nytt fra skolen.

Og eg sørgjer for at veslebror får vita alt nytt frå skulen.


En lærer som står og underviser fire elever.

Mu ishuli nkora cyane muri buri buryo bwose.

I timene gjør jeg alltid mitt beste.

I timane gjer eg mitt beste på alle måtar.


Barn som leker sammen på en lekeplass.

Nkora ibi bintu byiza byose buri munsi. Ariko ikintu nkunda cyane ni ugukinda no gukina!

Jeg gjør alle disse gode tingene hver dag. Men det jeg liker mest, er å leke og leke!

Eg gjer alle desse gode tinga kvar dag. Men det eg likar mest, er å leika og leika!


Skrevet av: Michael Oguttu
Illustrert av: Vusi Malindi
Oversatt av: Patrick Munyurangabo
Språk: kinyarwanda
Nivå: Nivå 2
Kilde: Zama is great! fra African Storybook
Creative Commons Lisens
Dette verket er lisensiert under en Creative Commons Navngivelse 3.0 International Lisens.
Valgmuligheter
Tilbake til fortellingene Last ned PDF