Tilbake til fortellingene

En kvinne som sitter ved et tre og en gutt som klapper ei ku.

Si Tingi at ang mga Baka Tingi og kuene Tingi og kyrne

Skrevet av Ingrid Schechter

Illustrert av Ingrid Schechter

Oversatt av Karla Comanda

Lest av La Trinidad Mina

Språk tagalog

Nivå Nivå 2

Spill av fortellingen

Lesehastighet

Automatisk spilling av fortellingen


En kvinne med armen rundt en gutt.

Nanirahan si Tingi kasama ng Lola niya.

Tingi bodde sammen med bestemoren sin.

Tingi budde saman med bestemor si.


En kvinne som sitter ved et tre og en gutt som klapper ei ku.

Magkasama nilang inalagaan ang mga baka.

Han pleide å passe på kuene med henne.

Han brukte å passa på kyrne med henne.


En kvinne med armen rundt en gutt og soldater som marsjerer.

Isang araw, dumating ang mga sundalo.

En dag kom soldatene.

Ein dag kom soldatane.


En soldat som peker og to kyr går bort.

Dinakip nila ang mga baka.

De tok kuene.

Dei tok kyrne.


En kvinne og en gutt som løper gjennom en skog.

Tumakas si Tingi at ang Lola niya at sila’y nagtago.

Tingi og bestemoren hans løp og gjemte seg.

Tingi og bestemor hans sprang og gøymde seg.


En kvinne med armen rundt en gutt som sitter i en mørk skog.

Nagtago sila sa palumpong hanggang gabi.

De gjemte seg i skogen til natten kom.

Dei gøymde seg i skogen til natta kom.


En kvinne og en gutt som gjemmer seg i en skog og soldater som går rundt.

Pagkatapos, bumalik ang mga sundalo.

Da kom soldatene tilbake.

Då kom soldatane tilbake.


En kvinne som gjemmer en gutt under løv i en mørk skog.

Itinago ni Lola si Tingi sa ilalim ng mga dahon.

Bestemor gjemte Tingi under bladene.

Bestemor gøymde Tingi under blada.


En soldat som tråkker på en gutt som gjemmer seg under løv i en mørk skog.

Inapakan ng isa sa mga sundalo si Tingi, pero hindi siya kumibo.

En av soldatene satte foten rett på ham, men han sa ikke et ord.

Ein av soldatane sat foten rett på han, men han sa ikkje eit ord.


En kvinne og en gutt som går ut av skogen.

Noong alam nilang ligtas na, lumabas si Tingi at ang Lola niya.

Da det var trygt, kom Tingi og bestemoren hans ut.

Då det var trygt, kom Tingi og bestemor hans ut.


En kvinne og en gutt går til et hus.

Tahimik silang gumapang pabalik ng tahanan nila.

De snek seg stille hjem.

Dei sneik seg stille heim.


Skrevet av: Ingrid Schechter
Illustrert av: Ingrid Schechter
Oversatt av: Karla Comanda
Lest av: La Trinidad Mina
Språk: tagalog
Nivå: Nivå 2
Kilde: Tingi and the Cows fra African Storybook
Creative Commons Lisens
Dette verket er lisensiert under en Creative Commons Navngivelse 3.0 International Lisens.
Valgmuligheter
Tilbake til fortellingene Last ned PDF