Tilbake til fortellingene

En kylling og et tusenbein som går langs en vei.

چرګه او زنزه Høne og Tusenbein Høne og Tusenbein

Skrevet av Winny Asara

Illustrert av Magriet Brink

Oversatt av Darakhte Danesh

Lest av Abdul Rafi Mohammadi

Språk pasjto

Nivå Nivå 3

Spill av fortellingen

Lesehastighet

Automatisk spilling av fortellingen


En kylling og et tusenbein som går langs en vei.

چرګه او زنزه دوه ملګري وو، خو دوی په خپلو کې سره تل سیالي کوله، یوه ورځ دوی پرېکړه وکړه، چې د فوتبال لوبه ترسره کړي تر څو وازمويي چې کوم یو ېې ښه لوبه کوي.

Høne og Tusenbein var venner. Men de likte alltid å konkurrere. En dag spilte de fotball for å se hvem som var den beste spilleren.

Høne og Tusenbein var vener. Men dei likte alltid å konkurrera. Ein dag spelte dei fotball for å sjå kven som var den beste spelaren.


En kylling og et tusenbein som spiller fotball.

کله چې د فوتبال لوبغالي ته ښکته شول، چرګې په چټکۍ سره توپ واهه، خو زنزه له چرګې ډيره چټکه وه. له دې سره چرګه خفه شوه او له زنزې سره ېې ناوړه چلند وکړ.

De dro til fotballbanen og startet kampen. Høne var rask, men Tusenbein var raskere. Høne sparket langt, men Tusenbein sparket lengre. Høne ble surere og surere.

Dei drog til fotballbanen og starta kampen. Høne var rask, men Tusenbein var raskare. Høne sparka langt, men Tusenbein sparka lengre. Høne vart surare og surare.


En kylling som står foran et fotballnett.

د لوبې پر مهال دوی هڅه کوله چې یو پر بل ګول ووهي، لومړی د چرګې نوبت شو او یو ګول ېې وواهه.

De bestemte seg for å ha en straffekonkurranse. Først var Tusenbein keeper. Høne skåret bare ett mål. Så var det Hønes tur til å forsvare målet.

Dei bestemte seg for å ha ein straffekonkurranse. Først var Tusenbein keeper. Høne skåra berre eitt mål. Så var det Høne sin tur til å forsvara målet.


Et tusenbein som scoret et mål.

وروسته د زنزې نوبت شو او په بریالیتوب سره ېې پنځه ګوله ووهل.

Tusenbein sparket ballen og skåret. Tusenbein driblet ballen og skåret. Tusenbein headet ballen og skåret. Fem mål skåret Tusenbein.

Tusenbein sparka ballen og skåra. Tusenbein dribla ballen og skåra. Tusenbein heada ballen og skåra. Fem mål skåra Tusenbein.


En sint kylling.

زنزې توپ په ورو ورو د ګول خواته ور وسته او بریالۍ لوبه ېې ترسره کړه.

Høne ble sint fordi hun tapte. Hun var en veldig dårlig taper. Tusenbein begynte å le av vennen som lagde så mye oppstyr.

Høne vart sint fordi ho tapte. Ho var ein veldig dårleg tapar. Tusenbein byrja å le av venen som laga så mykje oppstyr.


En kylling som åpner nebbet bredt for å spise et tusenbein.

د زنزې له دې عمل سره چرګې ته غوسه ورغله، مښوکه ېې خلاصه کړه او زنزه ېې له ستوني تیره کړه.

Høne var så sint at hun åpnet nebbet og slukte Tusenbein.

Høne var så sint at ho opna nebbet og slukte Tusenbein.


En kylling som går med en ball under armen og snakker til et tusenbein.

کله چې چرګه کور ته ورسېده، په لاره کې د زنزه له مور سره مخ شوه، ورته يي وویل “تا زما بچی نه دی لیدلی” چرګې سر ښکته واچوه او په خپل مخه ولاړه. د زنزې مور په اندېښنه شوه چې بچی ېې څه شو.

Da Høne gikk hjemover, møtte hun Mor Tusenbein. «Har du sett barnet mitt?» spurte Mor Tusenbein. Høne sa ikke noe. Mor Tusenbein ble urolig.

Då Høne gjekk heimover, møtte ho Mor Tusenbein. «Har du sett barnet mitt?» spurde Mor Tusenbein. Høne sa ikkje noko. Mor Tusenbein vart uroleg.


En stemme som kommer fra innsiden av en kylling som står ved siden av et tusenbein.

شیبه وروسته د زنزې مور نری غږ وارېده، “مورې! مرسته راسره وکړه” مرسته وکړه د زنزې مور شاوخوا وکتل ګوري، چې د چرګې له خېټې د زنزې غږ راځي.

Så hørte Mor Tusenbein en svak stemme: «Mamma, hjelp meg!» Mor Tusenbein så seg rundt og lyttet spent. Lyden kom fra inni høna.

Så høyrde Mor Tusenbein ei svak stemme: «Mamma, hjelp meg!» Mor Tusenbein såg seg rundt og lytta spent. Lyden kom frå inni høna.


En kylling som ser syk ut.

د زنزې مور وویل، “لورکۍ! خپل ځانګړی غږ وباسه.” زنزې همداسې وکړل، او د چرګې په کولمو درد راغی.

Mor Tusenbein ropte: «Bruk det trikset du kan, barnet mitt!» Tusenbein kan lage en dårlig lukt og en sånn fæl smak. Høne kjente at hun ble dårlig.

Mor Tusenbein ropte: «Bruk det trikset du kan, barnet mitt!» Tusenbein kan laga ei dårleg lukt og ein sånn fæl smak. Høne kjende at ho vart dårleg.


En kylling som hoster.

چرګه وټوخيده، پرنچی او کانګي ېې وکړې.

Høne kastet opp. Og svelget og spyttet. Så nøs og hostet hun. Og kastet opp. Tusenbeinet var ufyselig.

Høne kasta opp. Og svelgde og spytta. Så naus og hosta ho. Og kasta opp. Tusenbeinet var ufyseleg.


Et tusenbein i en spyttklyse.

د چرګې ټوخي نور هم زیات شو او له دې سره ېې له خېټې زنزه راووته او له مور سره ېې یوځای ونې ته پورته شوه.

Høne hostet til hun kastet opp tusenbeinet som var i magen. Mor Tusenbein og barnet hennes klatret opp i et tre for å gjemme seg.

Høne hosta til ho kasta opp tusenbeinet som var i magen. Mor Tusenbein og barnet hennar klatra opp i eit tre for å gøyma seg.


To tusenbein som gjemmer seg oppe i et tre og en kylling i nærheten.

د وخت په تېرېدو، چرګه او زنزه سره دښمنان شول.

Siden den gang har høner og tusenbein vært fiender.

Sidan den gongen har høner og tusenbein vore fiendar.


Skrevet av: Winny Asara
Illustrert av: Magriet Brink
Oversatt av: Darakhte Danesh
Lest av: Abdul Rafi Mohammadi
Språk: pasjto
Nivå: Nivå 3
Kilde: Chicken and Millipede fra African Storybook
Creative Commons Lisens
Dette verket er lisensiert under en Creative Commons Navngivelse 3.0 International Lisens.
Valgmuligheter
Tilbake til fortellingene Last ned PDF