Tilbake til fortellingene
Vanlige PDF-er (hel side)
Tospråklige PDF-er
PDF-hefter (for å skrive ut)
Moja wioska miała wiele problemów. Staliśmy w długiej kolejce, żeby nabrać wody ze źródła.
Landsbyen min hadde mange problemer. Vi stilte oss på en lang rekke for å hente vann fra én pumpe.
Landsbyen min hadde mange problem. Vi stilte oss på ei lang rekkje for å henta vatn frå ei pumpe.
Czekaliśmy na jedzenie, które przekazywali nam inni ludzie.
Vi ventet på mat som andre hadde gitt oss.
Vi venta på mat som andre hadde gjeve oss.
Musieliśmy zamykać drzwi na klucz ze względu na złodziei.
Vi låste husene våre tidlig på grunn av tyver.
Vi låste husa våre tidleg på grunn av tjuvar.
Wiele dzieci rzuciło szkołę.
Mange barn droppet ut av skolen.
Mange born droppa ut av skulen.
Dziewczynki pracowały jako sprzątaczki w innych wioskach.
Unge jenter jobbet som hushjelper i andre landsbyer.
Unge jenter jobba som hushjelper i andre landsbyar.
Chłopcy włóczyli się po wiosce, podczas gdy inni musieli pracować w polu.
Unge gutter drev rundt i landsbyen mens andre jobbet på gårdene til folk.
Unge gutar dreiv rundt i landsbyen medan andre jobba på gardane til folk.
Gdy wiał wiatr, papierowe śmieci zatrzymywały się na drzewach i płotach.
Når vinden blåste, ble papirbiter hengende fast på trær og gjerder.
Når vinden bles, vart papirbitar hengjande fast på tre og gjerde.
Ludzie kaleczyli się kawałkami potłuczonego szkła, które leżało na ziemi.
Folk skar seg på glasskår som folk hadde slengt fra seg.
Folk skar seg på glasbrot som folk hadde slengt frå seg.
Pewnego dnia źródło wody wyschło i nasze pojemniki na wodę były puste.
Så en dag tørket vannet i pumpa opp og beholderne våre ble tomme.
Så ein dag tørka vatnet i pumpa opp og behaldarane våre vart tomme.
Mój ojciec chodził od domu do domu, żeby zaprosić mieszkańców wioski na spotkanie.
Faren min gikk fra hus til hus for å be folk delta på et folkemøte.
Far min gjekk frå hus til hus for å be folk delta på eit folkemøte.
Ludzie zebrali się pod wielkim drzewem i słuchali.
Folk samlet seg under et stort tre og lyttet.
Folk samla seg under eit stort tre og lytta.
Mój ojciec wstał i powiedział: „Jeżeli chcemy rozwiązać nasze problemy, musimy współpracować”.
Faren min reiste seg og sa: «Vi må samarbeide for å løse problemene våre.»
Far min reiste seg og sa: «Vi må samarbeida for å løysa problema våre.»
Ośmioletnia Juma, która siedziała na pniu drzewa, krzyknęła: „Ja pomogę w sprzątaniu!”
Åtteårige Juma, som satt på stammen til et tre, ropte: «Jeg kan hjelpe til med å samle søppel.»
Åtteårige Juma, som sat på stammen til eit tre, ropte: «Eg kan hjelpa til med å samla søppel.»
Jedna z kobiet powiedziała: „Kobiety mogą do mnie dołączyć i razem będziemy uprawiać żywność”.
En kvinne sa: «Kvinnene kan bli med meg og dyrke mat.»
Ei kvinne sa: «Kvinnene kan verta med meg og dyrka mat.»
Jeden z mężczyzn wstał i oświadczył: „Mężczyźni wykopią i wybudują studnię”.
En annen mann reiste seg og sa: «Mennene skal grave en brønn.»
Ein annan mann reiste seg og sa: «Mennene skal grava ein brønn.»
Krzyknęliśmy jednym głosem: „Musimy zmienić nasze życie!” Od tej pory zawsze współpracujemy, aby rozwiązać nasze wspólne problemy.
Vi ropte alle sammen med én stemme: «Vi må forandre livene våre.» Fra den dagen samarbeidet vi for å løse problemene våre.
Vi ropte alle saman med éi stemme: «Vi må forandra liva våre.» Frå den dagen samarbeidde vi for å løysa problema våre.
Skrevet av: Ursula Nafula
Illustrert av: Vusi Malindi
Oversatt av: Aleksandra Migorska
Lest av: Helena Gabriela