Tilbake til fortellingene

ቲንጊና ላሞቹ Tingi og kuene Tingi og kyrne

Skrevet av Ingrid Schechter

Illustrert av Ingrid Schechter

Oversatt av Dawit Girma

Lest av Abenezer Chane

Språk amharisk

Nivå Nivå 2

Spill av fortellingen

Lesehastighet

Automatisk spilling av fortellingen


ቲንጊ ከአያቱ ጋር ይኖራል።

Tingi bodde sammen med bestemoren sin.

Tingi budde saman med bestemor si.


ከላሞቹ በስተጀርባ ከአያቱ ጋር ነበር።

Han pleide å passe på kuene med henne.

Han brukte å passa på kyrne med henne.


አንድ ቀን ወታደሮች መጡ።

En dag kom soldatene.

Ein dag kom soldatane.


ላሞቹን ወሰዷቸው።

De tok kuene.

Dei tok kyrne.


ቲንጊና አያቱ ሮጠው ተደበቁ።

Tingi og bestemoren hans løp og gjemte seg.

Tingi og bestemor hans sprang og gøymde seg.


እስከማታ ድረስ በቁጥቋጦ ውስጥ ተደበቁ።

De gjemte seg i skogen til natten kom.

Dei gøymde seg i skogen til natta kom.


ከዚያ ወታደሮቹ መመለስ ጀመሩ።

Da kom soldatene tilbake.

Då kom soldatane tilbake.


አያቱ ቲንጊን ቅጠል ውስጥ ደበቀችው።

Bestemor gjemte Tingi under bladene.

Bestemor gøymde Tingi under blada.


ከወታደሮቹ አንዱ ቲንጊን ከተደበቀበት ረገጠው። ግን እሱ ዝም አለ።

En av soldatene satte foten rett på ham, men han sa ikke et ord.

Ein av soldatane sat foten rett på han, men han sa ikkje eit ord.


ሲረጋጋ ቲንጊና አያቱ ወጡ።

Da det var trygt, kom Tingi og bestemoren hans ut.

Då det var trygt, kom Tingi og bestemor hans ut.


ከዚያም በጸጥታ ወደቤታቸው አዘገሙ።

De snek seg stille hjem.

Dei sneik seg stille heim.


Skrevet av: Ingrid Schechter
Illustrert av: Ingrid Schechter
Oversatt av: Dawit Girma
Lest av: Abenezer Chane
Språk: amharisk
Nivå: Nivå 2
Kilde: Tingi and the Cows fra African Storybook
Creative Commons Lisens
Dette verket er lisensiert under en Creative Commons Navngivelse 3.0 International Lisens.
Valgmuligheter
Tilbake til fortellingene Last ned PDF