Når vinden blåste, ble papirbiter hengende fast på trær og gjerder.
Når vinden bles, vart papirbitar hengjande fast på tre og gjerde.
Dadka waxaa jarjaray dhalooyin jajaban kuwaa oo loo tuuray si taxadar la’aan ah.
Folk skar seg på glasskår som folk hadde slengt fra seg.
Folk skar seg på glasbrot som folk hadde slengt frå seg.
Kadib hal maalin, tuubada ayaa biyo la’aan laga dhigay weelashanadana faaruq bey ahaayeen.
Så en dag tørket vannet i pumpa opp og beholderne våre ble tomme.
Så ein dag tørka vatnet i pumpa opp og behaldarane våre vart tomme.
Aabahay ayaa guri guri ugu tagay asagoo waydiinayo dadka in ay ka qayb galaan shirka tuulada.
Faren min gikk fra hus til hus for å be folk delta på et folkemøte.
Far min gjekk frå hus til hus for å be folk delta på eit folkemøte.
Dadka waxay iskugu soo urureen geed wayna hoostiisa wayna dhagaysteen.
Folk samlet seg under et stort tre og lyttet.
Folk samla seg under eit stort tre og lytta.
Aabahay ayaa istaagay waxuuna yidhi, “Waxaan u baahanahay in aan wada shaqayno si aan u xallino dhibaatooyinkeena.”
Faren min reiste seg og sa: «Vi må samarbeide for å løse problemene våre.»
Far min reiste seg og sa: «Vi må samarbeida for å løysa problema våre.»
Juma oo sideed jir ah, oo kufadhiyo jirridda geedka ayaa ku qeyliyay, “Waan kaa caawin karaa nadiifinta.”
Åtteårige Juma, som satt på stammen til et tre, ropte: «Jeg kan hjelpe til med å samle søppel.»
Åtteårige Juma, som sat på stammen til eit tre, ropte: «Eg kan hjelpa til med å samla søppel.»
Haweeney ayaa tiri, “Dumarka way igu soo biiri karaan si ay u beeraan cuntada.”
En kvinne sa: «Kvinnene kan bli med meg og dyrke mat.»
Ei kvinne sa: «Kvinnene kan verta med meg og dyrka mat.»
Ninkale ayaa istaagay oo na yidhi, “Raggu waxa ay qodi doonaan ceel.”
En annen mann reiste seg og sa: «Mennene skal grave en brønn.»
Ein annan mann reiste seg og sa: «Mennene skal grava ein brønn.»
Dhammaanteen waxaan ku dhawaaqnay, “Waan ku qasbanahay in aan badelno nolosheena.” Maalintaas laga bilaabo waxaan ka wada shaqeynay inaan xallino dhibaatooyinkeena.
Vi ropte alle sammen med én stemme: «Vi må forandre livene våre.» Fra den dagen samarbeidet vi for å løse problemene våre.
Vi ropte alle saman med éi stemme: «Vi må forandra liva våre.» Frå den dagen samarbeidde vi for å løysa problema våre.