Tilbake til fortellingene

En folkemengde som står sammen og smiler.

Decisão Avgjørelse Avgjerd

Skrevet av Ursula Nafula

Illustrert av Vusi Malindi

Oversatt av Priscilla Freitas de Oliveira

Lest av Alfredo Ferreira

Språk portugisisk

Nivå Nivå 2

Spill av fortellingen

Lesehastighet

Automatisk spilling av fortellingen


En folkemengde som står rundt en vannpumpe.

Minha aldeia tinha muitos problemas. Nós fazíamos uma fila bem longa para buscar água de uma torneira.

Landsbyen min hadde mange problemer. Vi stilte oss på en lang rekke for å hente vann fra én pumpe.

Landsbyen min hadde mange problem. Vi stilte oss på ei lang rekkje for å henta vatn frå ei pumpe.


En rekke mennesker som venter på matutdeling.

Esperávamos comida doada pelos outros.

Vi ventet på mat som andre hadde gitt oss.

Vi venta på mat som andre hadde gjeve oss.


En kvinne som låser inngangsdøren sin.

Trancávamos nossas casas cedo por causa dos ladrões.

Vi låste husene våre tidlig på grunn av tyver.

Vi låste husa våre tidleg på grunn av tjuvar.


En mann og en kvinne som står ved siden av en gutt utenfor en skole.

Muitas crianças abandonaram a escola.

Mange barn droppet ut av skolen.

Mange born droppa ut av skulen.


To jenter kledd som tjenestepiker som går gjennom en landsby.

Meninas trabalhavam como empregadas em outras aldeias.

Unge jenter jobbet som hushjelper i andre landsbyer.

Unge jenter jobba som hushjelper i andre landsbyar.


Gutter som vandrer rundt i en landsby, og en kvinne som bærer varer på hodet.

Meninos vagavam pela aldeia, enquanto outros trabalhavam em fazendas.

Unge gutter drev rundt i landsbyen mens andre jobbet på gårdene til folk.

Unge gutar dreiv rundt i landsbyen medan andre jobba på gardane til folk.


Vindkast som blåser papiravfall opp i trærne.

Quando o vento soprava, resíduos de lixo ficavam pendurados nas árvores e nas cercas.

Når vinden blåste, ble papirbiter hengende fast på trær og gjerder.

Når vinden bles, vart papirbitar hengjande fast på tre og gjerde.


En gutt som sitter og holder på sin skadde fot.

Pessoas eram cortadas por vidros quebrados que foram jogados no chão de propósito.

Folk skar seg på glasskår som folk hadde slengt fra seg.

Folk skar seg på glasbrot som folk hadde slengt frå seg.


Folk som står rundt en vannkran.

Então, um dia, a torneira secou e nossos potes ficaram vazios.

Så en dag tørket vannet i pumpa opp og beholderne våre ble tomme.

Så ein dag tørka vatnet i pumpa opp og behaldarane våre vart tomme.


En mann som står utenfor et hus sammen med to barn og snakker med en kvinne.

Meu pai caminhou de casa em casa, pedindo para que as pessoas comparecessem a uma reunião na aldeia.

Faren min gikk fra hus til hus for å be folk delta på et folkemøte.

Far min gjekk frå hus til hus for å be folk delta på eit folkemøte.


Folk som sitter under et stort tre og lytter til en mann som snakker.

As pessoas se juntaram embaixo de uma grande árvore e ouviram.

Folk samlet seg under et stort tre og lyttet.

Folk samla seg under eit stort tre og lytta.


En mann som snakker til en folkemengde som sitter under et tre.

Meu pai disse, “Nós precisamos trabalhar juntos para resolver nossos problemas.”

Faren min reiste seg og sa: «Vi må samarbeide for å løse problemene våre.»

Far min reiste seg og sa: «Vi må samarbeida for å løysa problema våre.»


En gutt som sitter på en trestamme og rekker opp hånden.

Juma, um menino de oito anos, sentado num galho de uma árvore, gritou, “Posso ajudar com a limpeza.”

Åtteårige Juma, som satt på stammen til et tre, ropte: «Jeg kan hjelpe til med å samle søppel.»

Åtteårige Juma, som sat på stammen til eit tre, ropte: «Eg kan hjelpa til med å samla søppel.»


En kvinne som foreslår at kvinner blir med henne for å dyrke mat.

Uma mulher disse, “As mulheres podem se juntar a mim para plantar.”

En kvinne sa: «Kvinnene kan bli med meg og dyrke mat.»

Ei kvinne sa: «Kvinnene kan verta med meg og dyrka mat.»


En mann som foreslår at menn hjelper til med å grave en brønn.

Um outro homem levantou-se e disse, “Os homens cavarão um poço.”

En annen mann reiste seg og sa: «Mennene skal grave en brønn.»

Ein annan mann reiste seg og sa: «Mennene skal grava ein brønn.»


En folkemengde som står sammen og smiler.

Nós todos gritamos em uma única voz, “Precisamos mudar nossas vidas.” Daquele dia em diante nós trabalhamos juntos para resolver nossos problemas.

Vi ropte alle sammen med én stemme: «Vi må forandre livene våre.» Fra den dagen samarbeidet vi for å løse problemene våre.

Vi ropte alle saman med éi stemme: «Vi må forandra liva våre.» Frå den dagen samarbeidde vi for å løysa problema våre.


Skrevet av: Ursula Nafula
Illustrert av: Vusi Malindi
Oversatt av: Priscilla Freitas de Oliveira
Lest av: Alfredo Ferreira
Språk: portugisisk
Nivå: Nivå 2
Kilde: Decision fra African Storybook
Creative Commons Lisens
Dette verket er lisensiert under en Creative Commons Navngivelse 4.0 International Lisens.
Valgmuligheter
Tilbake til fortellingene Last ned PDF