Tilbake til fortellingene

En kvinne som sitter ved et tre og en gutt som klapper ei ku.

Tingi i krowy Tingi og kuene Tingi og kyrne

Skrevet av Ingrid Schechter

Illustrert av Ingrid Schechter

Oversatt av Aleksandra Migorska

Lest av Helena Gabriela

Språk polsk

Nivå Nivå 2

Spill av fortellingen

Lesehastighet

Automatisk spilling av fortellingen


En kvinne med armen rundt en gutt.

Tingi mieszkał z babcią.

Tingi bodde sammen med bestemoren sin.

Tingi budde saman med bestemor si.


En kvinne som sitter ved et tre og en gutt som klapper ei ku.

Razem z babcią, chłopiec opiekował się krowami.

Han pleide å passe på kuene med henne.

Han brukte å passa på kyrne med henne.


En kvinne med armen rundt en gutt og soldater som marsjerer.

Pewnego dnia zjawili się żołnierze.

En dag kom soldatene.

Ein dag kom soldatane.


En soldat som peker og to kyr går bort.

Zabrali wszystkie krowy.

De tok kuene.

Dei tok kyrne.


En kvinne og en gutt som løper gjennom en skog.

Tingi razem z babcią uciekli, aby się ukryć.

Tingi og bestemoren hans løp og gjemte seg.

Tingi og bestemor hans sprang og gøymde seg.


En kvinne med armen rundt en gutt som sitter i en mørk skog.

Ukrywali się w buszu aż do zmroku.

De gjemte seg i skogen til natten kom.

Dei gøymde seg i skogen til natta kom.


En kvinne og en gutt som gjemmer seg i en skog og soldater som går rundt.

Wtedy wrócili żołnierze.

Da kom soldatene tilbake.

Då kom soldatane tilbake.


En kvinne som gjemmer en gutt under løv i en mørk skog.

Babcia ukryła wnuczka pod liśćmi.

Bestemor gjemte Tingi under bladene.

Bestemor gøymde Tingi under blada.


En soldat som tråkker på en gutt som gjemmer seg under løv i en mørk skog.

Jeden z żołnierzy postawił na chłopcu stopę, ale Tingi nie wydał z siebie żadnego dźwięku.

En av soldatene satte foten rett på ham, men han sa ikke et ord.

Ein av soldatane sat foten rett på han, men han sa ikkje eit ord.


En kvinne og en gutt som går ut av skogen.

Kiedy było wystarczająco bezpiecznie, Tingi wraz z babcią opuścili kryjówkę.

Da det var trygt, kom Tingi og bestemoren hans ut.

Då det var trygt, kom Tingi og bestemor hans ut.


En kvinne og en gutt går til et hus.

Ostrożnie i po cichu wrócili do domu.

De snek seg stille hjem.

Dei sneik seg stille heim.


Skrevet av: Ingrid Schechter
Illustrert av: Ingrid Schechter
Oversatt av: Aleksandra Migorska
Lest av: Helena Gabriela
Språk: polsk
Nivå: Nivå 2
Kilde: Tingi and the Cows fra African Storybook
Creative Commons Lisens
Dette verket er lisensiert under en Creative Commons Navngivelse 3.0 International Lisens.
Valgmuligheter
Tilbake til fortellingene Last ned PDF