Tilbake til fortellingene

Kinder aus Wachs Voksbarna Voksborna

Skrevet av Southern African Folktale

Illustrert av Wiehan de Jager

Oversatt av Anna Westpfahl

Lest av Jula Eberth

Språk tysk

Nivå Nivå 2

Spill av fortellingen

Lesehastighet

Automatisk spilling av fortellingen


Es war einmal eine glückliche Familie.

Det var en gang en lykkelig familie.

Det var ein gong ein lukkeleg familie.


Sie stritten nie miteinander. Sie halfen ihren Eltern im Haus und auf den Feldern.

De kranglet aldri. Barna hjalp foreldrene sine hjemme og i åkeren.

Dei krangla aldri. Borna hjelpte foreldra sine heime og i åkeren.


Aber sie durften nicht in die Nähe von Feuer.

Men de fikk ikke lov til å gå nær ilden.

Men dei fekk ikkje lov til å gå nær elden.


Sie mussten all ihre Arbeit nachts verrichten. Denn sie waren aus Wachs!

De måtte gjøre alt arbeid om natten. Fordi de var lagd av voks!

Dei måtte gjera alt arbeid om natta. Fordi dei var laga av voks!


Aber einer der Jungen sehnte sich nach dem Sonnenlicht.

Men én av guttene lengtet etter å gå ut i sollyset.

Men éin av gutane lengta etter å gå ut i sollyset.


Eines Tages war die Sehnsucht zu groß. Seine Brüder warnten ihn …

En dag ble lengselen for sterk. Brødrene hans advarte ham.

Ein dag vart lengsla for sterk. Brørne hans åtvara han.


Aber es war zu spät! Er schmolz in der heißen Sonne.

Men det var for sent! Han smeltet i den varme sola.

Men det var for seint! Han smelta i den varme sola.


Die Wachskinder waren sehr traurig sehen zu müssen, wie ihr Bruder dahin schmolz.

Voksbarna ble lei seg av å se broren sin smelte bort.

Voksborna vart lei seg av å sjå bror sin smelte bort.


Aber sie schmiedeten einen Plan. Sie formten den geschmolzenen Wachsklumpen zu einem Vogel.

Men de la en plan. De formet en fugl av den smeltede voksklumpen.

Men dei la ein plan. Dei forma ein fugl av den smelta voksklumpen.


Sie brachten ihren Vogelbruder auf einen hohen Berg.

De tok med seg fuglebroren sin opp på et høyt fjell.

Dei tok med seg fuglebror sin opp på eit høgt fjell.


Und als die Sonne aufging, flog er singend davon ins Morgenlicht.

Og da sola steg, fløy han syngende inn i morgenlyset.

Og då sola steig, flaug han syngande inn i morgonlyset.


Skrevet av: Southern African Folktale
Illustrert av: Wiehan de Jager
Oversatt av: Anna Westpfahl
Lest av: Jula Eberth
Språk: tysk
Nivå: Nivå 2
Kilde: Children of wax fra African Storybook
Creative Commons Lisens
Dette verket er lisensiert under en Creative Commons Navngivelse 3.0 International Lisens.
Valgmuligheter
Tilbake til fortellingene Last ned PDF