تینگی با مادَربُزُرگَ خود زندهگی میکَرد.
Tingi bodde sammen med bestemoren sin.
Tingi budde saman med bestemor si.
او عادَت داشت کِه با مادَربُزُرگ اَز گاوها مُراقِبَت کُنَد.
Han pleide å passe på kuene med henne.
Han brukte å passa på kyrne med henne.
یِک روز سَربازها آمَدَند.
En dag kom soldatene.
Ein dag kom soldatane.
آنها گاوها را با خودَشان بُردَند.
De tok kuene.
Dei tok kyrne.
تینگی وَمادَربُزُرگَ فَرار کَردَند وَ پِنهان شُدَند.
Tingi og bestemoren hans løp og gjemte seg.
Tingi og bestemor hans sprang og gøymde seg.
آنها دَریِک جنگل تا شَب مَخفی شُدَند.
De gjemte seg i skogen til natten kom.
Dei gøymde seg i skogen til natta kom.
سَربازها دوباره برگَشتَند.
Da kom soldatene tilbake.
Då kom soldatane tilbake.
مادَربُزُرگ، تینگی را زیر بَرگها پنهان کَرد.
Bestemor gjemte Tingi under bladene.
Bestemor gøymde Tingi under blada.
یِکی اَز سَربازها پایَش را دُرُست رویِ تینگی گُذاشت، وَلی او ساکِت ماند.
En av soldatene satte foten rett på ham, men han sa ikke et ord.
Ein av soldatane sat foten rett på han, men han sa ikkje eit ord.
وَقتی کِه هَمه چیز آرام شُد، تینگی وَمادَر بُزُرگَ بیرون آمَدَند.
Da det var trygt, kom Tingi og bestemoren hans ut.
Då det var trygt, kom Tingi og bestemor hans ut.
آنها خِیلی آرام به خانِه رَفتَند.
De snek seg stille hjem.
Dei sneik seg stille heim.