Tingi a nagymamájával élt.
Tingi bodde sammen med bestemoren sin.
Tingi budde saman med bestemor si.
Együtt vigyáztak a tehenekre.
Han pleide å passe på kuene med henne.
Han brukte å passa på kyrne med henne.
Egy nap katonák érkeztek hozzájuk.
En dag kom soldatene.
Ein dag kom soldatane.
Tingi és a nagymamája elfutottak és elbújtak.
Tingi og bestemoren hans løp og gjemte seg.
Tingi og bestemor hans sprang og gøymde seg.
A bozótosban bujkáltak, amíg besötétedett.
De gjemte seg i skogen til natten kom.
Dei gøymde seg i skogen til natta kom.
Aztán a katonák visszajöttek.
Da kom soldatene tilbake.
Då kom soldatane tilbake.
A nagymama elrejtette Tingit a levelek alá.
Bestemor gjemte Tingi under bladene.
Bestemor gøymde Tingi under blada.
Az egyik katona rálépett a fiúra, de Tingi csendben maradt.
En av soldatene satte foten rett på ham, men han sa ikke et ord.
Ein av soldatane sat foten rett på han, men han sa ikkje eit ord.
Tingi és a nagymamája csak akkor jöttek elő, amikor biztonságban voltak.
Da det var trygt, kom Tingi og bestemoren hans ut.
Då det var trygt, kom Tingi og bestemor hans ut.
Majs csendesen hazalopództak.
De snek seg stille hjem.
Dei sneik seg stille heim.