Tilbake til fortellingene

En voksfugl som flyr i solskinnet.

Niños de cera Voksbarna Voksborna

Skrevet av Southern African Folktale

Illustrert av Wiehan de Jager

Oversatt av Karina Vásquez

Lest av Áurea Vericat

Språk spansk

Nivå Nivå 2

Spill av fortellingen

Lesehastighet

Automatisk spilling av fortellingen


En mann, en kvinne og tre gutter.

Había una vez una familia que vivía muy feliz.

Det var en gang en lykkelig familie.

Det var ein gong ein lukkeleg familie.


Tre gutter som gjør husarbeid og jobber i en åker.

Nunca peleaban. Los hijos ayudaban a sus padres en el hogar y en los huertos.

De kranglet aldri. Barna hjalp foreldrene sine hjemme og i åkeren.

Dei krangla aldri. Borna hjelpte foreldra sine heime og i åkeren.


En mann som står foran et bål og holder opp hånden og tre gutter som står ved siden av ham.

Pero tenían prohibido acercarse al fuego.

Men de fikk ikke lov til å gå nær ilden.

Men dei fekk ikkje lov til å gå nær elden.


Et halvt hus med lys og solen over seg, og den andre halvparten i mørke med månen og stjernene.

Tenían que hacer todo su trabajo por las noches. ¡Porque eran niños de cera!

De måtte gjøre alt arbeid om natten. Fordi de var lagd av voks!

Dei måtte gjera alt arbeid om natta. Fordi dei var laga av voks!


En gutt som tenker på et landskap med sola på himmelen.

Pero uno de los chicos sentía un fuerte deseo por salir a la luz del sol.

Men én av guttene lengtet etter å gå ut i sollyset.

Men éin av gutane lengta etter å gå ut i sollyset.


En gutt som går gjennom en lys døråpning og to gutter som dekker for øynene.

Un día su deseo fue muy fuerte. Sus hermanos le advirtieron que no lo hiciera…

En dag ble lengselen for sterk. Brødrene hans advarte ham.

Ein dag vart lengsla for sterk. Brørne hans åtvara han.


En gutt som smelter.

¡Pero ya era tarde! Se derritió con el calor del sol.

Men det var for sent! Han smeltet i den varme sola.

Men det var for seint! Han smelta i den varme sola.


To triste gutter med armene rundt hverandre.

Los niños de cera se entristecieron de ver a su hermano derritiéndose.

Voksbarna ble lei seg av å se broren sin smelte bort.

Voksborna vart lei seg av å sjå bror sin smelte bort.


To gutter som former en klump smeltet voks slik at den blir til en fugl.

Pero hicieron un plan. Tomaron los restos de cera derretida y le dieron la forma de un ave.

Men de la en plan. De formet en fugl av den smeltede voksklumpen.

Men dei la ein plan. Dei forma ein fugl av den smelta voksklumpen.


En voksfugl på et høyt fjell ved soloppgang.

Llevaron a su hermano ave a lo alto de una montaña.

De tok med seg fuglebroren sin opp på et høyt fjell.

Dei tok med seg fuglebror sin opp på eit høgt fjell.


En voksfugl som flyr i solskinnet.

Y cuando salió el sol, el ave se fue volando y cantando con la luz del amanecer.

Og da sola steg, fløy han syngende inn i morgenlyset.

Og då sola steig, flaug han syngande inn i morgonlyset.


Skrevet av: Southern African Folktale
Illustrert av: Wiehan de Jager
Oversatt av: Karina Vásquez
Lest av: Áurea Vericat
Språk: spansk
Nivå: Nivå 2
Kilde: Children of wax fra African Storybook
Creative Commons Lisens
Dette verket er lisensiert under en Creative Commons Navngivelse 3.0 International Lisens.
Valgmuligheter
Tilbake til fortellingene Last ned PDF